Како постати добар преводилац
Многи људи који поседују знање једног или више страних језика сматрају да могу да се баве превођењем. Међутим, да бисте били добар преводилац није довољно само да знате да говорите неки језик. Напротив, то уопште није довољно, јер то заправо значи само да бисте се снашли уколико боравите у одређеној земљи и ништа више. А да бисте заиста савладали вештину превођења, биће вам потребно много више од познавања неког језика.
Људи који се годинама баве овим послом на првом месту сматрају да је за доброг преводиоца, поред наравно знања, најважнија дисциплина, али и жеља за стицањем нових знања из разних области. Оно што они, заправо сматрају најбитнијим код ове вештине јесте чињеница да преводилац не пише сопствено дело, већ преводи туђе речи. А да би их што боље превео на одређени језик, најпрепоручљивије је да уопште не развија мишљење о делу које преводи. Јер, чим стекне мишљење, укључиће емоције, а можда чак допусти себи и слободу да исправља неке речи, што све води ка изради врло лошег превода, готово сигурно. Зато, дакле, прво и основно што треба да урадите када добијете текст, читајте га као професионалац, без стварања икаквог мишљења о ономе што је написано.
А ево и још неких смерница, које ће вам помоћи да постанете врсни преводилац:
Волите свој језик
Кажу да особе које не воле и не познају довољно добро свој језик, не могу добро знати нити било који други језик. Зато је за доброг преводиоца изузетно важно да савршено познаје свој матерњи језик, а то може само ако свакодневно научи нешто ново.
Одлична вежба је и писање текстова на матерњем језику, било које тематике. Једноставно, само уколико сте у свакодневном додиру са матерњим језиком, моћи ћете да га усавршавате.
Волите и друге језике
Ово, наравно не значи да треба да волите све језике света. Прво зато што је немогуће, а друго сасвим је природно и нормално да вам се неки језик свиђа више, неки мање.
Језик који сте одабрали да изучавате, свакако треба да има предност над свим осталим, осим над вашим матерњим језиком.
Покушајте да, колико год је то могуће чешће будете у контакту са тим језиком. Најбоље је да слушате неку радио станицу или пак музику, читате часописе, књиге, гледате телевизију....Данас, срећом захваљујући интернету, без обзира у ком делу света се налазили, можете да дођете до већине ових ствари, што ће вам умногоме олакшати усавршавање одређеног језика. Једино што може бити, одређена негативност код оваквог усавршавања језика, јесте да можете доћи у додир са жаргонизмима, које махом није добро користити у преводима. Њих је најбоље да чујете, али да их не уврстите и у ваш говор. Свакако је добро да их знате, посебно када боравите у одређеној земљи, јер ћете се лакше снаћи.
Водите рачуна о начину писања и правопису
Временом ћете и сами схватити, али искуснији преводиоци у сваком случају препоручују јасноћу и прецизност израза. Језик превода треб да буде једноставан, лако разумљив, без обзира колико оригинални текст био комплексан.
Да бисте постали добар преводилац, врло је важно да вам клијенти не враћају текстове јер нису задовољни или, пак у њима постоји пуно правописних грешака. Тај “ луксуз “ себи једноставно не смете да дозволите, јер ћете убрзо мењати занимање. Зато, пре него што предате или пошаљете текст, барем два пута проверите све могуће и немогуће правописне грешке.
Tweet
- Новости
- Црна хроника
- Политика
- Друштво
- Економија
- Пољопривреда
- Туризам
- Култура
- Забава
- Савети
- Спорт
- Здравље
- Интервју
- Блог
- Обавештења
- Огласи
- Некретнине
- Туристичке
Најновије вести
- Отварање највећег мурала у Нишу
- Евакуација дела насеља "Стеван Синђелић"
- Временска прогноза
- Појачана контрола путника на граничним прелазима
- Конкурс за песничку награду "Драинац"
- Сајам цвећа у Сокобањи
- Локални избори у Нишу 2. јуна
- Напуштени пас ујео два ученика у школском дворишту
- Бесплатне активности за срдњошколце у СЦ "Чаир"
- Инфраструктура и манифестације за најмлађе
- Модеран изглед новог кружног тока
- Пронађена неексплодирана бомба код НТП-а у Нишу
- Незаборавни призори на небу изнад града
- Пожари у Трговишту локалозовани и угашени
- Смотра дечјих фолклорних ансамбала
Најновији огласи
- Usluge mini bagerom I kamionom
- Brak,druzenje,agencija Lepeza,cela zemlja
- Polovni delovi Sprinter, Vito, Viano, Krafter, LT
- Soft loans here Open credit
- Buy Oxy 30mg, Adderall, Morphine, Xanax, RITALIN, Etizolam, Subutex, Mdma, Zolpidem etc
- Nudimo uz kamatu od 3 posto
- BRZI ZAJMOVI ONLINE U ŠPANJOLSKOJ
- Torte Novi Sad
- Brz i legitiman online kredit za sve
- Slušajte najbolju domaću muziku na online kanalu Radio Song Niš
- Томислав Окичић нови декан Факултета спорта и физичког васпитања Нишу
- Ученици Гимназије "Стеван Сремац" извешће у Народном позоришту представу "Друштво мртвих песника"- приход иде у хуманитарне сврхе
- Скупо: Грађани могу да провере стање стабла у свом дворишту за 3.900 динара - провере у међублоковском простору плаћа Град
- Уређен нови кружни ток у Нишу: Многима се допада модеран изглед - критичари питају, како ће се одржавати?!
- Акција ПУПС-Солидарност и правда Медијана поводом Светског дана здравља: Дељење јабука као симбол здравог начина живота
- Млади уметници бриљирали на сцени нишког Народног позоришта изводећи "Београдску трилогију и приче из белог света"
- Новак Ђоковић најбољи тенисер света, слетео синоћ у Ниш
- Ниш: Изгорео багер који ради на изградњи далековода у насељу Брзи Брод
- Аутомобил слетео са моста у Нишаву, преминула жена
- Како да од преводиоца постанете судски тумач?