Kako postati dobar prevodilac
Mnogi ljudi koji poseduju znanje jednog ili više stranih jezika smatraju da mogu da se bave prevođenjem. Međutim, da biste bili dobar prevodilac nije dovoljno samo da znate da govorite neki jezik. Naprotiv, to uopšte nije dovoljno, jer to zapravo znači samo da biste se snašli ukoliko boravite u određenoj zemlji i ništa više. A da biste zaista savladali veštinu prevođenja, biće vam potrebno mnogo više od poznavanja nekog jezika.

Ljudi koji se godinama bave ovim poslom na prvom mestu smatraju da je za dobrog prevodioca, pored naravno znanja, najvažnija disciplina, ali i želja za sticanjem novih znanja iz raznih oblasti. Ono što oni, zapravo smatraju najbitnijim kod ove veštine jeste činjenica da prevodilac ne piše sopstveno delo, već prevodi tuđe reči. A da bi ih što bolje preveo na određeni jezik, najpreporučljivije je da uopšte ne razvija mišljenje o delu koje prevodi. Jer, čim stekne mišljenje, uključiće emocije, a možda čak dopusti sebi i slobodu da ispravlja neke reči, što sve vodi ka izradi vrlo lošeg prevoda, gotovo sigurno. Zato, dakle, prvo i osnovno što treba da uradite kada dobijete tekst, čitajte ga kao profesionalac, bez stvaranja ikakvog mišljenja o onome što je napisano.
A evo i još nekih smernica, koje će vam pomoći da postanete vrsni prevodilac:
Volite svoj jezik
Kažu da osobe koje ne vole i ne poznaju dovoljno dobro svoj jezik, ne mogu dobro znati niti bilo koji drugi jezik. Zato je za dobrog prevodioca izuzetno važno da savršeno poznaje svoj maternji jezik, a to može samo ako svakodnevno nauči nešto novo.
Odlična vežba je i pisanje tekstova na maternjem jeziku, bilo koje tematike. Jednostavno, samo ukoliko ste u svakodnevnom dodiru sa maternjim jezikom, moći ćete da ga usavršavate.
Volite i druge jezike
Ovo, naravno ne znači da treba da volite sve jezike sveta. Prvo zato što je nemoguće, a drugo sasvim je prirodno i normalno da vam se neki jezik sviđa više, neki manje.
Jezik koji ste odabrali da izučavate, svakako treba da ima prednost nad svim ostalim, osim nad vašim maternjim jezikom.
Pokušajte da, koliko god je to moguće češće budete u kontaktu sa tim jezikom. Najbolje je da slušate neku radio stanicu ili pak muziku, čitate časopise, knjige, gledate televiziju....Danas, srećom zahvaljujući internetu, bez obzira u kom delu sveta se nalazili, možete da dođete do većine ovih stvari, što će vam umnogome olakšati usavršavanje određenog jezika. Jedino što može biti, određena negativnost kod ovakvog usavršavanja jezika, jeste da možete doći u dodir sa žargonizmima, koje mahom nije dobro koristiti u prevodima. Njih je najbolje da čujete, ali da ih ne uvrstite i u vaš govor. Svakako je dobro da ih znate, posebno kada boravite u određenoj zemlji, jer ćete se lakše snaći.
Vodite računa o načinu pisanja i pravopisu
Vremenom ćete i sami shvatiti, ali iskusniji prevodioci u svakom slučaju preporučuju jasnoću i preciznost izraza. Jezik prevoda treb da bude jednostavan, lako razumljiv, bez obzira koliko originalni tekst bio kompleksan.
Da biste postali dobar prevodilac, vrlo je važno da vam klijenti ne vraćaju tekstove jer nisu zadovoljni ili, pak u njima postoji puno pravopisnih grešaka. Taj “ luksuz “ sebi jednostavno ne smete da dozvolite, jer ćete ubrzo menjati zanimanje. Zato, pre nego što predate ili pošaljete tekst, barem dva puta proverite sve moguće i nemoguće pravopisne greške.
Tweet
- Novosti
- Crna hronika
- Politika
- Društvo
- Ekonomija
- Poljoprivreda
- Turizam
- Kultura
- Zabava
- Saveti
- Sport
- Zdravlje
- Intervju
- Blog
- Obaveštenja
- Oglasi
- Nekretnine
- Turističke
Aktuelno

- Prodavala kozmetiku bez dozvole
- Niš kreira kulturnu budućnost
- Reakcija SNS-a na tvrdnje dr Milića
- Ruski pijanista Dmitrij Maslejev 11. marta u Nišu
- Vremenska prognoza
- Pad dilera u Nišu
- Mir, fabrika robota i plate od 1.320 evra
- Međunarodni dan žena
- Milić na Fejsbuku izneo svoju verziju njegove smene
- Donacija Milšpeda za UKC Niš
- Pad dr Dragana Milića
- Đaci uredili park crkve Svetog Prokopija
- Srpski internirci u Norveškoj 1942–1945.
- Toplana predložila novu cenu grejanja
- Semafor MSP: Povećan oprez zbog Bliskog istoka
Najnoviji oglasi
- Folija,cuva privatnost ogledalo efektom
- Veze,brak,poznanstva
- Polovni delovi Sprinter, Vito, Viano, Krafter, LT
- Torte Novi Sad
- Potrebna Vam je dodatna zarada?
- Potrebni mesari za rad u Sloveniji i Hrvatskoj
- Pametni Sat-Sat za Decu sa lokacijom-SIM Sat-Smart Watch
- Otkup telefona Beograd
- Za rad u Sloveniji, Hrvatskoj i Nemačkoj potrebni -mesari -pomoćnik mesara -kuvari -pomoćnik kuvarai i bravari
- Selidbe Beograd Super Cena
- Vest dana u Nišu: Pad Dragana Milića - smenjen sa mesta rukovodioca Klinike za kardiohirurgiju
- Aleksinačka opozicija zakazala sednicu kao podršku poljoprivrednicima, većina najavljuje izostanak
- Poezija koja ostavlja trag: Predstavljanje knjige Ljubinke Bube Vranić u Niškom kulturnom centru
- Snimanje filma o doktoru Laziću menja režim saobraćaja u Nišu
- U potpunosti završeno finansiranje freskopisanja Hrama u Dubočici
- Opozicija traži ukidanje Srpsko - ruskog humanitarnog centra u Nišu, Mi – Snaga naroda protiv
- Jojke prebili Čikaga: jedna psovka je bila dovoljna
- Testiraj najpopularnije igrice potpuno BESPLATNO — startuj sa free spinovima!
- Stigao izveštaj o uginuću školjki
- “Leoni” dobio preko 50 miliona evra od države, a sada 1.900 ljudi ostaje bez posla










