Коме поверити превођење документа како би био валидан у страним институцијама?
Често покушавамо да сами дођемо до неких информација, мада, много је лакши пут да питамо оне који су стручни за одређену област.
![судски преводилац](https://static.juznasrbija.info/files/m1623_pexels-karolina-grabowska-7876050.jpg)
Ситуације у којима се нађемо први пут, често су збуњујуће због нама непознатих информација, тако да не треба да се разочарамо ако желимо да неко време проведемо у некој од европских или светских земаља, па се нађемо пред гомилом потребних докумената које још треба и превести и оверити. За овакав превод и оверу контактираћемо стручњаке који се тиме баве, а то су судски преводиоци.
Информације о превођењу докумената тражите од судског преводиоца
Информације о превођењу докумената на неки страни језик, за потребе страних институција, али информације о овери тих докумената, даће Вам судски преводилац. Превођење докумената разликује се од превођења неког обичног текста, зато што превођени документ мора да је у потпуности правно валидан, иначе, није важећи. Документ који је само преведен на страни језик нема никакву вредност са правног становишта те државе, тек када има печат судског преводиоца, законски је важећи за институције у страним земљама. Печатом судски преводилац потврђује да је садржина преведеног документа у потпуности једнака оригиналу. Званични печат којим се оверавају различити документи од значаја за међународне институције назива се хашки апостил.
Хашки апостил – овера јавних докумената
Време је показало да је процедура легализације докумената издатих ван земље у којој се легализују, односно оверавају, постала веома компликована. Између одређених држава, има их стотинак, постигнут је договор, на њему је утемељене Хашка конвенција, да потписнице ове конвенције јавне исправе издате на територији једне од тих држава могу пуноважно да користе на територији осталих земаља потписница конвенције и тај поступак назива се Хашки апостил. Овај поступак спроводе државни органи овлашћени од земље потписнице. Примењује се када се оверавају судске исправе, исправе административних органа, јавних бележника,службени наводи о упису у јавне књиге и службени потписи на исправама физичких лица. На исправама које се односе на трговинске послове и исправе издате од дипломатских и конзуларних представништава, не примењује се Хашки апостил. Он мора бити састављен и оверен према утврђеном обрасцу, а то је у нашој земљи у надлежности основних судова, преведен на службени језик државе за чије се институције преводи документ и приложен уз документ. Формат Хашког апостила мора да садржи име државе која издаје документ, име и функцију потписника, службени печат органа који издаје документ и датум овере. У пракси постоје ситуације да Република Србија има потписан билатерални споразум са неким државама о ослобађању јавних исправа од овере. Постоје неке иностране институције које не захтевају оверу превођених докумената.
Како изгледа процедура?
Морате прво да утврдите да ли Ваш документ треба да буде оверен Хашким апостилом, а то ће Вам рећи судски преводилац. Ако је потребно да документ буде оверен, документ онда мора да се овери у Основном суду који је на територији органа који су издали тај документ. Након овога судски тумач преводи документ, али и апостил печат. За неке земље апостиле печат ставља се на оригинал документа, па у том случају судски преводилац преводи документ и апостил, па онда апостил ставља и на превод, zато треба да се распитате да ли Вам је потребан овера апостилом на оригиналу, преводу или на оба.
#
преводилац
документација
страни језик
@
Tweet
- Новости
- Црна хроника
- Политика
- Друштво
- Економија
- Пољопривреда
- Туризам
- Култура
- Забава
- Савети
- Спорт
- Здравље
- Интервју
- Блог
- Обавештења
- Огласи
- Некретнине
- Туристичке
Најновије вести
![Више од 30 повређених након превртања комбија са мигрантима код Беле Паланке](https://static.juznasrbija.info/files/_cache/ltst_kombi_migranti_.._rts_24.png.jpg)
- Повређено више од 30 миграната
- Слава малог Саборног храма у Нишу
- Временска прогноза
- Постани ноћни ренџер
- Избор новог председника ГО Медијана
- Четири особе повређене, међу њима и двоје деце
- Изложба фотографија Оље Симовић
- У суботу вече фолклора у Врању
- Превентивни прегледи у нишкој Војној болници
- Кријумчарење људи
- Почиње изградња фабрике "Аристон"
- Бивша опозиција преузела власт на Медијани
- Посебне субвенције за "лоукост" летове
- Вучић у Нишу - две економске активности
- "Неверне бебе" у Прокупљу
Најновији огласи
- Brak,veze,druzenje,agencija Lepeza,cela zemlja
- SUNPROTECT - zastitne folije
- VENTUS FOOD NIŠ - ВАША ОМИЉЕНА ХРАНА
- Polovni delovi Sprinter, Vito, Viano, Krafter, LT
- Soft loans here Open credit
- Buy Oxy 30mg, Adderall, Morphine, Xanax, RITALIN, Etizolam, Subutex, Mdma, Zolpidem etc
- Nudimo uz kamatu od 3 posto
- BRZI ZAJMOVI ONLINE U ŠPANJOLSKOJ
- Torte Novi Sad
- Brz i legitiman online kredit za sve
- Други пут за неколико месеци бачена ручна бомба на кућу у нишком насељу Ледена Стена, нема повређених
- Радница мењачнице у Нишу "узела" скоро три милиона динара
- Преминуо истакнути нишки саксофониста и џез музичар Риста Трајковић
- Белопаланчки "Дани банице" славе 18 рођендан - Наташа Беквалац, Никола Роквић и Дејан Петровић и Биг Бенд
- Велики дефилеом у центру Ниша почео Међународни студентски фестивал фолклора
- Млади уметници бриљирали на сцени нишког Народног позоришта изводећи "Београдску трилогију и приче из белог света"
- Новак Ђоковић најбољи тенисер света, слетео синоћ у Ниш
- Ниш: Изгорео багер који ради на изградњи далековода у насељу Брзи Брод
- Аутомобил слетео са моста у Нишаву, преминула жена
- Како да од преводиоца постанете судски тумач?